Гёте

Разделы
Если обращаться с человеком так, как он этого заслуживает, он останется таким, как есть...

Если обращаться с человеком так, как он этого заслуживает, он останется таким, как есть...

Если обращаться с человеком так, как он этого заслуживает, он останется таким, какой он есть, но если обращаться с ним, как с человеком, каким он должен и может быть, он станет таким человеком. Иоганн Вольфганг фон Гёте Это верно не только в смысле становления лучше, но и в смысле …

Читать дальше
Человек, по Гёте, — это тот, кто «способен на невозможное»

Человек, по Гёте, — это тот, кто «способен на невозможное»

«Он являет нам, господа человеки, — гремит уже из нашего века Поль Валери, — одну из лучших наших попыток уподобиться богам» (61, 534). Метафора, скажут иные. Может быть. Но пусть подумают они о том, какой невозможный, сверхнапряженный смысл пылает в этой метафоре, и пусть попытаются подобрать для …

Читать дальше
«Нет ничего труднее, чем брать вещи такими, каковы они суть на самом деле»

«Нет ничего труднее, чем брать вещи такими, каковы они суть на самом деле»

«Мир полон сумасбродства, глупости, непоследовательности и неуместности; нужно много мужества, чтобы не уступить им поле боя и не уйти в сторону» * * * «Высший смысл отречения в том, что только через него становится мыслимым действительный вход в жизнь» * * * «Истинно лишь …

Читать дальше
Реальный познавательный акт всегда предваряется катарсисом

Реальный познавательный акт всегда предваряется катарсисом

«Непосредственное восприятие первофеноменов повергает нас в своего рода страх, мы чувствуем свою неадекватность» (Гёте). Для того, чтобы в полной мере осознать всю оригинальность ответа самого Гёте, позволительно сравнить его с господствующими в то время философскими тенденциями. Схематически …

Читать дальше
«Мой труд — труд коллективного существа, и носит он имя Гёте»

«Мой труд — труд коллективного существа, и носит он имя Гёте»

«Что я написал — то мое… — заявил однажды Гёте, — а откуда я это взял, из жизни или из книги, никого не касается, важно — что я хорошо управился с материалом!». И тут же — к смятению специалистов по авторскому праву — конкретные примеры: «Вальтер Скотт заимствовал одну сцену из моего „Эгмонта“, на …

Читать дальше
Животных поучают их органы

Животных поучают их органы

«Животных поучают их органы, говорили древние. Я присовокупляю: людей — тоже; но последним дано преимущество в свою очередь поучать эти органы». Из предсмертного письма Гёте к В. Гумбольдту

Читать дальше
Взирать на одно идеальное чувство, в котором объединяются все они

Взирать на одно идеальное чувство, в котором объединяются все они

«Чувства не обманывают, обманывает суждение». «Наши чувства, поскольку они здоровы, правдивее всего выражают внешние отношения». «Человек сам по себе является, поскольку он пользуются всеми своими здоровыми органами чувств, величайшим и точнейшим физическим прибором, какой может …

Читать дальше
Самая неприметная вещь учит большему, чем иные прославленные фолианты

Самая неприметная вещь учит большему, чем иные прославленные фолианты

«Со мной дело обстоит так однообразно и едва заметно, как с часовой стрелкой, и лишь со временем замечают мое движение» (9, 9(4), 300). Признание изумительно схожее с эпиграфом из Книги Иова, который Гёте предпослал серии своих работ по органике: «Смотри, он проходит мимо прежде, чем я это увижу, и …

Читать дальше
«Он сделал ставку на ничто»

«Он сделал ставку на ничто»

«КАРЬЕРА В НЕВОЗМОЖНОМ» Гёте-естествоиспытатель остался полностью вне зрения Канта, хотя самые существенные открытия в области органической природы и, что бесконечно важнее, создание самой органики как науки были сделаны им еще при жизни кёнигсбергского философа. «Кант меня попросту не замечал» …

Читать дальше
Кончилась филологическая эпоха, началась антропологическая

Кончилась филологическая эпоха, началась антропологическая

Кончилась филологическая эпоха, началась антропологическая. Владимир Новиков Антропологический поворот в гуманитарной культуре Соавторство читателя и писателя Роман с языком (у писателя и читателя) Личность и приём Поэтика и биография (понятие эквивалентности - не тождество, а …

Читать дальше
«Жадина» - Гёте

«Жадина» - Гёте

Пить чай по-московски означало пить его с едой и сластями. Однажды князь Шаховской познакомился за границей великим Гёте. Знаменитый немец пригласил князя Шаховского "вечером придти к нему на чай": "Настал вечер, и после размена разными учтивостями, они занялись толкованием о литературе …

Читать дальше
Искусство — перелагатель неизречимого

Искусство — перелагатель неизречимого

Искусство — перелагатель неизречимого; поэтому глупостью кажется попытка вновь перелагать его словами. И все же когда мы стараемся это делать, разум наш стяжает столько прибыли, что это с лихвой восполняет затраченное состояние. И. В. Гёте «Максимы и рефлексии».

Читать дальше