Дневник

Разделы

Очень часто предпочитаемый женский тип - это тип хористки. Это легко можно понять, когда мы рассмотрим, каким тщательно обезличенным типом она является. Хористка является, так сказать, девушкой "массовой". Она является составляющей частью точного механизма - хорового строя, коллективной труппы. Как таковая она не может выйти из своих рамок. Средний современный мужчина выбирает этот тип женщины как свой эротический идеал, потому что она не может в силу своей безликости обременить его ответственностью. Этот тип распространен повсеместно. Так же как одна хористка в ревю может быть заменена любой другой, так и в жизни этот тип женщины легко заменим. Тип хористки - это безликая женщина, с которой мужчине не нужно устанавливать личные взаимоотношения, не надо брать на себя никаких обязательств; женщина, которую он может "иметь", а следовательно, нет необходимости ее любить. Она - собственность, без индивидуальных черт характера, без личной ценности. Любить можно только личность; безликость типа хористки любить нельзя. С ней не встает вопрос о верности; неверность следует из самой безликости. Неверность в таких эротических отношениях не только допустима, она необходима. Потому что там, где отсутствует счастье в любви, это отсутствие должно компенсироваться количеством сексуального удовольствия. 
 
Виктор Франкл "Человек в поисках смысла"

Бог ближе к тебе, чем ты сам к себе. 
Блаженный Августин

Я не припомню в истории человека, который, обретя власть и поставив себя вне человеческой нравственности, употребил эту власть во благо.

Клайв Стейплз Льюис

Моей души пейзаж невзрачен,
Коль он бывает у души:
Река с водою непрозрачной,
Поломанные камыши.
На берегу гнилая лодка,
Кострища чёрный, грязный след,
Но надо всем какой-то кроткий,
Необъяснимо тёплый свет…

Николай Зиновьев

Подлинное, добротное никогда не бывает в моде. Оно пребывает в вечности.

Герман Гессе

Я слишком много читал, чтобы остаться в здравом уме.
Готхольд Лессинг

ПЕРЕД ПАМЯТНИКОМ ЭДИТ СЕДЕРГРАН В ПОСЕЛКЕ РОЩИНО 
Михаил Дудин 

Здесь муза русской страсти 
На шведском языке 
Вам о земной напасти 
Гадала по руке. 

И был душе несносен, 
Душой не обогрет 
В колоннах финских сосен 
Молочной ночи бред. 

Потом зима пестрела 
Костром, и между слег 
На пепел артобстрела 
Летел безгрешный снег. 

И вот сегодня снова, 
Слетая со страниц, 
Печалит ваше слово 
Скрещенье трех границ. 

На мелкие осколки 
Дробится звездный мост, 
И падает на елки 
Хрустальный пепел звезд.

------------

4 апреля 1892 года — родилась Эдит Сёдергран (1892—1923), финская поэтесса, одна из основоположниц скандинавского модернизма.
Эдит Сёдергран родилась в Петербурге. В семье говорили по-шведски, так как ее родители были выходцами из шведоговорящих областей Финляндии. В 1907 году семья Эдит переехала в Райволу на Карельский перешеек. Начиная с 16 лет Эдит тяжело болела и почти все время проводила с матерью - Хеленой Сёдергран. Эдит умерла в день летнего солнцестояния 1923 года. Она была похоронена на церковном кладбище Райвола на вершине крутого холма. Она успела выпустить 4 томика стихотворений, а также сборник афоризмов. Перед смертью она уничтожила все полученные письма и некоторые стихи. Она также составила антологию шведско-финской поэзии, которую мечтала опубликовать в Германии, но издателя не нашлось, и она сожгла рукопись. Она не хотела оставлять ничего для тех, кто неправильно понимал ее творчество. Одно из последних стихотворений Эдит, «Страна, которой нет», было обнаружено Хеленой Сёдергран, стало одним из ее любимых и было переведено на многие языки, включая русский. Переводчиком стихов Сёдергран на русский язык является выдающийся советский поэт Михаил Дудин.

По той стране, которой нет, тоскую. 
Ведь то, что есть — желать душа устала. 
А светлая душа серебряные руны 
Поет мне о стране, которой нет. 
Там исполнение желаний наших. 
Там нет цепей. Там лунная роса 
Ложится на пылающие лица...
«Страна, которой нет», Эдит Сёдергран (перевод Михаила Дудина).
Эдит Сёдергран считается одной из самых значительных финских поэтесс всех времен. Признана она и за рубежом, особенно в странах северной Европы. Ее стихи были опубликованы на 40 языках, включая английский, испанский, итальянский, арабский и японский. Они отличались художественным языком, свободным ритмом и выразительным, интеллигентным стилем.
Эдит Сёдергран умерла от затяжного туберкулеза в очень молодом возрасте — ей был всего 31 год. Стихи Сёдергран обратились в мифы, которые заставляют многих наших современников представлять ее гением, жившим в одиночестве и изоляции. Она была особенной и постоянно ломала представления о том, как должна вести себя женщина-писатель. 

Стив Пайк: 
- Зачем вы занимаетесь философией? 
Карл Поппер: 
- Я думаю, в науке — и раз уж на то пошло в философии — есть только один путь: найти проблему, увидеть ее красоту и влюбиться в нее; затем жениться на ней, жить долго и счастливо и умереть в один день — если, конечно, вы не встретите другую, еще более прекрасную проблему или, паче чаяния, не найдете решение. Но даже если вы и вправду найдете решение своей проблемы, вы обнаружите целое семейство проблем-отпрысков.

Мир не есть. Мир происходит. 

Мераб Мамардашвили

Сотни немощей прощай всякому человеку, тысячу — отцу своему и матери своей. 

Святой праведный Иоанн Кронштадтский

Нашедший себя теряет зависимость от чужих мнений. 
Альберт Эйнштейн

Из «Отечника», составленного свт. Игнатием:

«Брат сказал авве Сисою: “Авва! что делать мне? я пал”. 
Старец отвечал: “Встань”.

Брат сказал: “Я встал, и опять пал”. 
Старец отвечал: “Снова встань”. 

Брат: “Доколе же мне вставать и падать?” 
Старец: “До кончины твоей”».

============

Брат сказал авве Сисою: авва! что делать мне? я пал. Старец отвечал: встань. Брат сказал: я встал, и опять пал. Старец отвечал: снова встань. Брат: доколе же мне вставать и падать? Старец: до кончины твоей.


 Свт. Игнатий (Брянчанинов). Отечник. М., 2009. С. 479

"И вот, только лишь я хотел воскликнуть про себя в восторге: «Да здравствует цивилизация!» — как вдруг во всем усомнился: «Да достигнуто ли даже это-то, даже для этих Невского-то проспекта детей? уж не мираж ли, полно, и здесь, и только глаза отводят?» Знаете, господа, я остановился на том, что мираж или, помягче, почти что мираж, и если не сдирают здесь на Невском кожу с отцов в глазах их детей, то разве только случайно, так сказать, «по не зависящим от публики обстоятельствам», ну и, разумеется, потому еще, что городовые стоят...
Слова мои я разумею буквально. Я разумею буквальное сдирание кож, вот то самое, которое происходило летом в Болгарии и которым, оказывается, так любят заниматься победоносные турки. И вот про это-то сдирание я и утверждаю, что если его нет на Невском, то разве «случайно, по не зависящим от нас обстоятельствам» и, главное, потому, что пока еще запрещено, а что за нами, может быть, дело бы и не стало, несмотря на всю нашу цивилизацию.
По-моему, если уж всё говорить, так просто боятся какого-то обычая, какого-то принятого на веру правила, почти что предрассудка; но если б чуть-чуть «доказал» кто-нибудь из людей «компетентных», что содрать иногда с иной спины кожу выйдет даже и для общего дела полезно, и что если оно и отвратительно, то все же «цель оправдывает средства», — если б заговорил кто-нибудь в этом смысле, компетентным слогом и при компетентных обстоятельствах, то, поверьте, тотчас же явились бы исполнители, да еще из самых веселых. О пусть, пусть это смешнейший мой парадокс! Я первый подписываюсь под этим определением обеими руками, но тем не менее уверяю вас, что это точь-в-точь так бы и было. Цивилизация есть, и законы ее есть, и вера в них даже есть, но — явись лишь новая мода, и тотчас же множество людей изменилось бы. Конечно, не все, но зато осталась бы такая малая кучка, что даже мы с вами, читатель, удивились бы, и даже еще неизвестно, где бы мы сами-то очутились: между сдираемыми или сдирателями?"
Достоевский. Дневник писателя. 1877 год. Февраль

"О, конечно, у человечества чрезвычайно много накоплено веками выжитых правил гуманности, из которых иные слывут за незыблемые. Но я хочу лишь сказать только, что, несмотря на все эти правила, принципы, религии, цивилизации, в человечестве спасается ими всегда только самая незаметная кучка, — правда, такая, за которой и остается победа, но лишь в конце концов, а в злобе дня, в текущем ходе истории люди остаются как бы всё те же навсегда, то есть в огромном большинстве своем не имеют никакого чуть-чуть даже прочного понятия ни о чувстве долга, ни о чувстве чести, и явись чуть-чуть лишь новая мода, и тотчас же побежали бы все нагишом, да еще с удовольствием. Правила есть, да люди-то к правилам не приготовлены вовсе. Скажут: да и не надо готовиться, надо только правила эти отыскать! Так ли, и удержатся ли долго правила, какие бы там ни были, коли так хочется побежать нагишом? 
По-моему, одно: осмыслить и прочувствовать можно даже и верно и разом, но сделаться человеком нельзя разом, а надо выделаться в человека. Тут дисциплина. Вот эту-то неустанную дисциплину над собой и отвергают иные наши современные мыслители: «слишком-де много уж было деспотизму, надо свободы», а свобода эта ведет огромное большинство лишь к лакейству перед чужой мыслью, ибо страх как любит человек всё то, что подается ему готовым".
Достоевский. Дневник писателя. 1877. Февраль

Истинная реальность - не виртуальная или физическая, а психическая. 

Дмитрий Комм "Формулы страха"

​​Люди бы бежали друг от друга, если бы видели один другого в полнейшей откровенности.
Иммануил Кант

Слово "альтруизм" придумал Огюст Конт, тот, в парадигме которого ("позитивизме") начал мыслить на бытовом уровне 20 век (для 19-го это еще осознавалось как ОДНА ИЗ теорий), и в которой по дефолту мы реагируем на события и идеи и посейчас. Конт счел недостаточной евангельскую заповедь: "Возлюби ближнего, как самого себя", - и провозгласил принцип: "Люблю тебя больше, чем себя, и себя люблю только ради тебя". Он объявил постыдной и преступной всякую заботу о себе. Конт мечтал искоренить эгоистические инстинкты, поставить на их место социальные чувства. Добиться этого он хотел путем позитивного воспитания, основанного на принципах строжайшей регламентации.
Таким образом, в основе тех коплексов и искажений, с которыми в основном и сталкивается современная психология, лежит вовсе не христианство - а попытка ПОПРАВИТЬ христианство, потребовать якобы больше, чем оно - а на самом деле - потребовать иного и человеку не свойственного: выбивающего из-под его способности обучиться любви самую основу.

Татьяна Касаткина

Минимальный словарный запас санскрита для йоги

• Счёт
ЭКА ДВИ ТРИНИ ЧАТВАРИ ПАНЧА ШАТ САПТА АШТАУ НАВА ДАША ВИМШАТИХИ ТРИМШАТИХИ — 
один два три четыре пять шесть семь восемь девять десять двадцать тридцать

• Части тела
ПАДА — нога, стопа
ХАСТА — кисть руки
ДЖАНУ — колено
ШИРША — голова
АНГУШТА — большой палец
МУКХА — лицо, морда животного
БХУДЖА — плечо
КАРНА — ухо

• Другие обозначения
АДХО — вниз, нижний
АНГА — ветвь, часть, конечность (например, АШТАНГА — из восьми частей; ЧАТУРАНГА — 4 части)
АРДХА — половина
БАДДХА — связанный, сдерживаемый, пойманный, схваченный
БАНДХА — замок, препятствие
КОНА — угол (например, триконасана)
НАМАСТЭ (намаскар) — приветствие
НИРАЛАМБА — без опоры («нир» — без, вдали; «аламба» — опора, поддержка)
ПАДМА — лотос
ПАРИВРИТТА — перевёрнутый, скрученный назад
ПАРИПУРНА — весь, полный, завершенный
ПАРШВА — бок
ПРАСАРИТА — расширять, ставить широко
САЛАМБА — с опорой («са» — вместе, в сопровождении; «аламба» — опора, поддержка)
САРВА — весь, целый, полностью
СУПТА — лежащий, спящий
СУРЬЯ — Солнце
ТАН — тянуть, вытягивать, вытянутый (например, УТТАНАСАНА)
УРДХВА — вверх, верхний
ЧАНДРА — Луна

• Асаны, в название которых входят названия животных и пр.
ШАЛАБХАСАНА — «шалабхa» — cаранча
ГАРУДАСАНА — Гaруда — мифичeский oрёл
УШТРАСАНА — «yштра» — вeрблюд
НАКРАСАНА — «нaкра» — кpокодил
БХУДЖАНГАСАНА — «бxуджанга» — кобра
СИМХАСАНА — «cимха» — лeв
КРАУНЧАСАНА — «кpаунча» — цaпля
ВРИКШАСАНА — «вpикша» — дeрево
БАКАСАНА — «бaка» — жyравль (ЭKАПАДА БAКАСАНА — бaкасана c oпорой нa oдну нoгу)
МАЮРАСАНА — «мaюра» — пaвлин (ЭKАХАСТА MАЮРАСАНА — c oпорой нa oдну pуку)
ГОМУКХАСАНА — «гo» — кoрова, «мyкха» — лицo (мoрда)
КАПОТАСАНА — «кaпота» — гoлубь (PАДЖАКАПОТАСАНА — цaрский гoлубь или цaрь гoлубей)
БХЕКАСАНА — «бxека» — лягyшка (oна жe MАНДУКАСАНА; «мaндука» — тoже лягyшка)

• Aсаны пeрвой cерии aштанга-виньяса-йоги
САМАСТХИТИ — «тaда» — гoра; «cама» — пpямой, нeподвижный; «cтхити» — cтояние cпокойно, нeподвижность
УТТАНАСАНА — «yт» — чaстица, oбозначающая нaрочитую интeнсивность; «тaн» — вытягивaть
ЧАТУРАНГА ДAНДАСАНА — «чaтур» — чeтыре; «aнга» — кoнечность, чaсть; «дaнда» — пoсох
ШВАНАСАНА — «швaна» — cобака (yрдхва мyкха — мoрдой ввeрх; aдхо мyкха — мoрдой вниз)
УТКАТАСАНА — «yтката» — чpезвычайный, cильный, cвирепый
ПАДАНГУШТХАСАНА — «пaда» — cтопа; «aнгуштха» — бoльшой пaлец нoги
ПАДАХАСТАСАНА — «пaда» — cтопа; «xаста» — киcть pуки
УТТХИТА ТРИКОНАСАНА — «yттхита» — вытянyтый; «тpи» — тpи; «кoна» - yгол; «тpикона» — тpеугольник
ПАРИВРИТТА ТРИКОНАСАНА — «пaривритта» — пoвёрнутый, cкрученный; «тpикона» — тpеугольник
УТТХИТА ПAРШВАКОНАСАНА — «пaршва» — cторона, бoк; «кoна» — yгол
ПРАСАРИТА ПAДОТТАНАСАНА — «пpасарита» - pасширенный, pасправленный, «пaда» — cтопа
ПАРШВОТТАНАСАНА — «пaршва» — cторона или бoк; «yттана» cостоит из «yт» — интeнсивный, «тaн» — вытягивaть, yдлинять
УТТХИТА ХAСТА ПAДАНГУШТАСАНА — «yттхита» — вытянyтый; «xаста» — киcть pуки; «пaдангуштха» — бoльшой пaлец нoги
АРДХА БAДДХА ПAДМОТТАНАСАНА — «aрдха» — пoловина; «бaддха» — cвязанный; «пaдма» — лoтос; «yттана» — вытяжeние
ВИРАБХАДРАСАНА — «Bирабхадра» — имя мифичeского вoина
ДАНДАСАНА — «дaнда» — пaлка, пoсох
ПАШЧИМОТТАНАСАНА — «пaшчима» — зaпад, a тaкже — вcя зaдняя cторона тeла oт зaтылка дo пятoк; «yттана» — вытяжeние
ПУРВОТТАНАСАНА — «пyрва» — вoсток, a тaкже — вcя пeредняя cторонатела oто лбa дo нoсков; «yттана» — вытяжeние
АРДХА БAДДХА ПAДМА ПAШЧИМОТАНАСАНА — «aрдха» — пoловина; «бaддха» — cхваченный; «пaдма» — лoтос
ТРИАНГМУКХАИКАПАДА ПAШЧИМОТАНАСАНА — «тpи» — тpи; «aнг» — чaсти; «мyкха» — лицo; «экa» — oдин; «пaда» — нoга
ДЖАНУ ШИPШАСАНА — «джaну» — кoлено; «шиpша» — гoлова
МАРИЧИАСАНА — мyдрец Mаричи
НАВАСАНА — «нaва» — лoдка или cудно
БХУДЖАПИДАСАНА — «бxуджа» — плeчо; «пидa» — cжатие, дaвление
КУРМАСАНА — «кyрма» — чeрепаха
СУПТА KУРМАСАНА — «cупта» — cпящий, лeжащий; «кyрма» — чeрепаха
ГАРБХА ПИHДАСАНА — «гaрбха пиндa» — зaродыш в yтробе
БАДДХА KОНАСАНА — «бaддха» — cхваченный, yдерживаемый; «кoна» — yгол
КУККУТАСАНА — «кyккута» — пeтух
БАДДХА KОНАСАНА — «бaддха» — cхваченный, yдерживаемый; «кoна» — yгол
УПАВИШТА KОНАСАНА — «yпавишта» — cидячий, «кoна» — yгол
СУПТА KОНАСАНА — «cупта» — cпящий, лeжащий; «кoна» — yгол
СУПТА ПAДАНГУШТАСАНА — «cупта» — cпящий; «пaдангушта» — бoльшой пaлец нoги
УБХАЙЯ ПAДАНГУШТАСАНА — «yбхайя» — oба; «пaдангушта» — бoльшой пaлец нoги
УРДХВА MУКХА ПAШЧИМОТTАНАСАНА — «yрдхва» — нaправленный ввeрх; «мyкха» — лицo
СЕТУБАНДХАСАНА — «cету» — мoст
УРДХВА ДХAНУРАСАНА — «yрдхва» — нaправленный ввeрх, «дxанур» — лyк
САЛАМБА CАРВАНГАСАНА — «cа» — c, вмeсте; «aламба» — oпора, пoддержка; «cарва» — вcе; «aнга» — чaсти (тeла)
ХАЛАСАНА — «xала» — плyг
КАРНАПИДАСАНА — «кaрна» — yхо, «пидa» — cжатие, дaвление
УРДХВА ПAДМАСАНА — «yрдхва» — ввeрх
ПИНДАСАНА — «пиндa» — шaрик, кoм
МАТСЬЯСАНА — «мaтсья» — pыба
УТТАНА ПAДАСАНА — «yттана» — pаскрытый, pаспахнутый; «пaда» — нoга, cтопа
ЧАКРАСАНА — «чaкра» — кoлесо
САЛАМБА ШИPШАСАНА — «cаламба» — c oпорой; «шиpша»- гoлова
УРДХВА ДAНДАСАНА — «yрдхва» — нaправленный ввeрх; «дaнда» — пaлка, пoсох
БАДДХА ПAДМАСАНА — «бaддха» — cхваченный, yдерживаемый; «пaдма» — лoтос
ПАДМАСАНА — «пaдма» — лoтос

Поэзия Дмитрия Мельникова 

Из книги "Белее снега"

На той войне, на той войне
часы ты видел на стене,
все умерли, они ходили,
одни в разрушенной квартире
они ходили, как могли,
вот здесь, на краешке земли,
они смотрелись, как осколок
уюта, тишины, тепла,
напротив, со ступенек школы,
шатаясь, женщина сошла, 
какой-то дед из серой мглы
тебе кричал: "Не уходите!",
еще ты клены в парке видел,
их расщепленные стволы.
На той войне, на той войне
ты видел девочку в окне,
она тебе рукой махнула,
на ней был вязаный платок,'
ты видел - танковое дуло
рождает огненный цветок,
и там солдат перебегал,
танк выстрелил - солдат упал,
контуженный взрывной волной,
как он домой теперь вернется,
как он теперь придет домой,
тогда еще светило солнце,
потом пошел под утро дождь,
потом ты ел из банки борщ,
потом ты ложку потерял,
потом опять ходил в атаку,
потом ты спал, потом ты спал,
во сне к тебе пришла собака,
и вы с ней долго обнимались
и радовались, как могли,
и два воробышка купались,
купались в золотой пыли.

24 марта 2022 года

— Мастер, вы говорили, что если я познаю кто я, то стану мудрым, но как же это сделать?
— Для нaчала зaбери y людeй пpаво pешать ктo ты.
Oдин тeбе cкажет, чтo ты плoхой, ты пoверишь eму и pасстроишься. Дpугой тeбе cкажет, чтo ты xороший, ты oбрадуешься. Тебя xвалят или pугают, вeрят тeбе или пpедают.
Пока y ниx eсть пpаво pешать ктo ты, или кaкой ты, тeбе нe нaйти cебя. Забери y ниx этo пpаво. И y мeня тoже.

Когда правду заменяют молчанием, молчание становится ложью.
Евгений Евтушенко

Цитата из романа «Бесы» (1872) Достоевского. Часть 3, глава 7,2.

Слова Степана Трофимовича Верховенского (учителя Николая Ставрогина), незадолго до его смерти:

«Друзья мои, — проговорил он, — бог уже потому мне необходим, что это единственное существо, которое можно вечно любить».

Из романа «Бесы» (1872) Достоевского. Часть 2, глава 2,2.

Капитан Игнат Тимофеевич Лебядкин рассказывает Николаю Всеволодовичу Ставрогину об «американском завещании»:

— ...Николай Всеволодович, знаете ли, что я пишу мое завещание и что я уже написал его? 
— Любопытно. Что же вы оставляете и кому? 
— Отечеству, человечеству и студентам. Николай Всеволодович, я прочел в газетах биографию об одном американце. Он оставил всё свое огромное состояние на фабрики и на положительные науки, свой скелет студентам, в тамошнюю академию, а свою кожу на барабан, с тем чтобы денно и нощно выбивать на нем американский национальный гимн. Увы, мы пигмеи сравнительно с полетом мысли Северо-Американских Штатов; Россия есть игра природы, но не ума. 
Попробуй я завещать мою кожу на барабан, примерно в Акмолинский пехотный полк, в котором имел честь начать службу, с тем чтобы каждый день выбивать на нем пред полком русский национальный гимн, сочтут за либерализм, запретят мою кожу... и потому ограничился одними студентами. Хочу завещать мой скелет в академию, но с тем, с тем, однако, чтобы на лбу его был наклеен на веки веков ярлык со словами: «Раскаявшийся вольнодумец». Вот—с!

Капитан говорил горячо и уже, разумеется, верил в красоту американского завещания, но он был и плут, и ему очень хотелось тоже рассмешить Николая Всеволодовича, у которого он прежде долгое время состоял в качестве шута. Но тот и не усмехнулся, а, напротив, как-то подозрительно спросил: 

— Вы, стало быть, намерены опубликовать ваше завещание при жизни и получить за него награду?

Без природы, как без пути: чем далее успеваешь, тем беспутнее заблуждаешь.

Григорий Сковорода. Басни Харьковские

=======

Басня «Собака в Кобыла»

Кобыла, поноску носить научена, чрезмерно кичилась. Она смертно не любила Меркурия — так назывался выжель — и, желая его убить, при всяком случае грозила ему задними копытами.

— Чем я виноват, госпожа Диана? — говорил выжель Кобыле. — За что я вам столь противен?..

— Негодный!.. Как только стану при гостях носить поноску, ты пуще всех хохочешь. Разве моя наука тебе смех?..

— Простите, сударыня, меня, не таюся в сем моем природном пороке, что для меня смешным кажется и доброе дело, делаемое без природы.

— Сукин сын! Что ж ты хвастаешь природою? Ты неученая невежа! Разве не знаешь, что я обучалась в Париже? И тебе ли смыслить то, что ученые говорят: Ars perficit naturam. А ты где учился и у кого?

— Матушка! Если вас учил славный патер Пификс1, то меня научил всеобщий наш отец небесный, дав мне к сему сродность, а сродность — охоту, охота — знание и привычку. Может быть, посему дело мое не смешное, но похвальное.

Диана, не терпя, стала было строить задний фронт, а выжель ушел.

Сила. Без природы, как без пути: чем далее успеваешь, тем беспутнее заблуждаешь. Природа есть вечный источник охоты. Сия воля, по пословице, есть пуще всякой неволи. Она побуждает к частому опыту. Опыт есть отец искусству, ведению и привычке. Отсюда родились все науки, и книги, и хитрости. Сия главная и единственная учительница верно выучивает птицу летать, а рыбу — плавать. Премудрая ходит в Малороссии пословица: «Без Бога ни до порога, а с ним хоть за море».

Бог, природа и Минерва есть то же. Как пахнущая соль без вкуса, как цвет без природного своего духа, а око без зеницы, так несродное делание всегда чего-то тайного есть лишенное. Но сие тайное есть глава, а называется по-гречески to prepov, сиречь благолепие, или красота, и не зависит от науки, но наука от него. Госпожа Диана, как чересчур обученное, но с недостатком благоразумия животное, изволит противо-ставить: Ars perficit naturam.

Но когда сродности нет, тогда скажи, пожалуй, что может привести в совершенство обучение? Словцо perficit значит точно то: приводит в совершенство или в окончание. Ведь конец, как в кольце, находится всегда при своем начале, зависящий от него, как плод от семени своего. Знать то, что горница без начала и основания крышею своею с венчиком не увенчается.

1 Пификс — слово эллинское, означает обезьяна рода и роста большого.