Лишь к зрелому зрению притечет
вещей вожделенная суть.
Рильке. Часослов. Книга первая. Об иноческой жизни. Перевод А. Прокопьева
* * *
Час пробил, упал, отдаваясь в мозгу,
сметая сомнения тень:
и в дрожь меня бросило: вижу: смогу -
схвачу осязаемый день.Ничто - вне прозрений моих - не в счет:
застыв, каменеет путь.
Лишь к зрелому зрению притечет
вещей вожделенная суть.Ничто мне - ни что. Но любя его, я
на фоне пишу золотом:
чью душу восхи́тит? - и тьма ли Твоя? -
огромный неведомый дом...Рильке. Часослов. Книга первая. Об иноческой жизни. Перевод А. Прокопьева
Сайт Светланы Анатольевны Коппел-Ковтун
Оставить комментарий