Бог может. Но ответь мне, как же нам... Из сонетов

Автор
Райнер Мария Рильке

Перевод Зинаиды Миркиной
 
Бог может. Но ответь мне, как же нам
Идти за ним? Неполнозвучна лира.
В разброде чувств, в раздробленности мира
Нельзя построить аполлонов храм.
 
Напев Твой – не призыв к чему-нибудь
Конечному. – Он есть сама дорога.
Он – бытие, легчайшее для Бога.
Но мы? Когда и где мы суть
Тот центр, к которому обращены планеты?
 
Ты полюбил? Пусть даже песнь в гортани
Растет, клокочет... Все, что в ней воспето,
Сумей забыть. Умрут напевы эти.
Песнь истинная – новое дыханье.
Полет в ничто. Круженье в Боге. Ветер.

 Сонеты. 3

Сайт Светланы Анатольевны Коппел-Ковтун

4

Оставить комментарий

Содержимое данного поля является приватным и не предназначено для показа.

Простой текст

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Строки и абзацы переносятся автоматически.
  • Адреса веб-страниц и email-адреса преобразовываются в ссылки автоматически.