Перевод В.Вебера
Я встречал людей, которые,
на вопрос о том, как их зовут,
робко – словно совсем не могли претендовать на то,
чтобы иметь ещё и наименование –
отвечали: «Фройляйн Кристиан», прибавляя:
«как имя», они хотели облегчить вам понимание –
никаких сложных фамилий,
вроде «Попиоль» или «Бабендерерде» –
«как имя», пожалуйста, не обременяйте свою память!
Я встречал людей, которые
росли в одной комнате с родителями, братьями и сестрами,
по ночам, заткнув уши пальцами,
читали за кухонным столом,
выходили в люди, внешне прекрасные и ladylike как графини,
а внутренне нежные и усердные как Навсикая,
с чистым ангельским челом.
Я часто спрашивал себя и не находил ответа –
откуда берется эта доброта и нежность, –
но не знаю и по сей день. А теперь мне пора идти.
Оставить комментарий