Koinonia

KOINONIA  — общий, принадлежащий всем

Греческое слово koinos определяется как «общий; принадлежащий всем». Греческий язык, на котором был написан Новый Завет, называется «койне». Слово koine происходит от koinos. Это был живой разговорный язык, на котором писали и говорили обычные люди.

Это был язык, который использовали в повседневном обиходе и при написании писем, составлении различных перечней и т.д. Слово koinonia также происходит от koinos. Оно имеет несколько вариантов перевода в современном Новом Завете:

Общение

42 И они постоянно пребывали в учении Апостолов, в общении и преломлении хлеба и в молитвах.
(Деян 2:42).

В данном отрывке речь идет о деятельности и поклонении церкви, которую наш Господь основал в Иерусалиме в день Пятидесятницы вслед за Своим воскресением.

«Общение» это перевод греческого слова koinonia. Оно определяется как «товарищество; участие» и может употребляться для обозначения общения, которое люди имеют в собрании христиан. Оно может означать общение на социально-бытовом уровне, как, например, совместное участие группы людей в приеме пищи.

Однако христианское общение не ограничивается только общественной деятельностью. Слово koinonia также употребляется в 1 Послании к Коринфянам 1:9, где Павел говорит:

9 Верен Бог, Которым вы призваны в общение Сына Его Иисуса Христа, Господа нашего.
(1 Кор 1:9).

Христиане имеют общение с Христом; они – сонаследники Христа и наследники Бога:

17 А если дети, то и наследники, наследники Божии, сонаследники же Христу, если только с Ним страдаем, чтобы с Ним и прославиться.
(Рим 8:17).

Иоанн писал:

7 если же ходим во свете, подобно как Он во свете, то имеем общение друг с другом, и кровь Иисуса Христа, Сына Его, очищает нас от всякого греха.
(1 Ин 1:7).

Только те люди, которые ходят в свете Божьей истины, могут иметь такое общение друг с другом, которое одобряет Бог! Человек, ходящий в свете Божьей истины, не может иметь общение с теми, кто не ходит согласно этой истине.

Соучастие

Даже если человек ходит во свете, он может порой впасть в грех, но весь образ его жизни отвращен от греховности. Он согрешает, но, как говорит Иоанн, кровь Христова очищает его от всякого греха. Ходящие во свете не могут одобрять или поддерживать взгляды тех людей, которые не повинуются Богу:

11 и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте.
(Еф 5:11).

Слово «участвуйте» это слово sugkoinonia, что означает – соучастие в чём либо. По этому Павел и говорит «не участвуйте», то-есть, «не будте соучастниками».

Ходящие во свете не только не могут соучаствовать в бесплодных делах тьмы, но должны обличать их. Христианин не может поступать правильно, всего лишь отказавшись от совершения зла. Долг христианина – предостерегать тех, кто поступает неправильно.

Приобщение

В 1 Послании к Коринфянам 10:16 слово koinonia переведено как «приобщение»:

16 Чаша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение крови Христовой? хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение тела Христова?
(1 Кор 10:16).

Христиане, собирающиеся на вечерю Господню, совместно участвуют в поклонении и воспоминании Иисуса Христа.

Общительный Павел, писал Тимофею наставлять богатых христиан, и слово общительны (koinonikos), подразумевало под собой, кроме всего прочего, «иметь общение с остальными братьями»:

17 Богатых в настоящем веке увещевай, чтобы они не высоко думали [о] [себе] и уповали не на богатство неверное, но на Бога живаго, дающего нам все обильно для наслаждения;
18 чтобы они благодетельствовали, богатели добрыми делами, были щедры и общительны.
(1 Тим 6:17-18).

Слово «делись» в Послании к Галатам 6:6 это koinoneo, форма koinos, и в данном случае оно предполагает участие и общение в нуждах других людей:

6 Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим.
(Гал 6:6).

Участие
Слово «участники» является переводом koinoneo в таких отрывках, как Послание к Римлянам 15:27 и 1 Послание к Тимофею 5:22:

27 Усердствуют, да и должники они перед ними. Ибо если язычники сделались участниками в их духовном, то должны и им послужить в телесном.
(Рим 15:27).

22 Рук ни на кого не возлагай поспешно, и не делайся участником в чужих грехах. Храни себя чистым.
(1 Тим 5:22).

В Послании к Евреям 2:14 koinoneo переведено как «причастны»:

14 А как дети причастны плоти и крови, то и Он также воспринял оные, дабы смертью лишить силы имеющего державу смерти, то есть диавола.
(Евр 2:14).

В 1 Послании Петр 4:13 слово «участвуете», подразумевает совместное участие в какой-либо деятельности:

13 но как вы участвуете в Христовых страданиях, радуйтесь, да и в явление славы Его возрадуетесь и восторжествуете.
(1 Пет 4:13).

Подаяние или пожертвования, это слово koinonia, переведено как «подаяние» (или сбор, пожертвования) в Послании к Римлянам 15:26. Речь идет о сборе пожертвования для святых в Иерусалиме среди христиан Македонии и Ахаии.

26 ибо Македония и Ахаия усердствуют некоторым подаянием для бедных между святыми в Иерусалиме.
(Рим 15:26).

Таким образом, слово koinonia в Новом Завете, всегда обозначает нечто общее для нескольких или многих людей, то, во что совместно вовлечены многие люди.

Сайт Светланы Анатольевны Коппел-Ковтун

6

Оставить комментарий

Содержимое данного поля является приватным и не предназначено для показа.

Простой текст

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Строки и абзацы переносятся автоматически.
  • Адреса веб-страниц и email-адреса преобразовываются в ссылки автоматически.