Перевод: Алексей Рашба
I
Когда бы нам в бульоне первобытном
остаться сгустком плазмы. Круговерть
смешала бы в одном настое сытном:
зачатье и рожденье, жизнь и смерть.
Планктоном стать, или песком бархана
во власти ветра – это благодать.
Глаз стрекозы, или крыло баклана,
так совершенны, что должны страдать.
II
Презренны все житейские итоги,
Рассчитывать на лучшее смешно.
Воистину, мы все больные боги,
а думаем, что верим в Бога, но –
Спокойна бухта. Лес – в листве шуршащей.
В тяжелых звездных гроздьях – небосвод.
Скользит пантера непроглядной чащей.
Все это – берег. Вечна жажда вод.
Сайт Светланы Анатольевны Коппел-Ковтун
Просмотров: 29
Оставить комментарий